14 самых ненавистных фраз в деловом жаргоне на английском языке

14 самых ненавистных фраз в деловом жаргоне

Когда люди объединяются в группы по каким-либо интересам или какому-либо роду занятий, появляется тенденция к развитию нового лексикона, характерного для определённой группы людей. Так, например, волшебники жалуются на «muggles» (магглов), школьники стремятся к «squad goals» (единым целям класса) —  и, временами,  менеджер среднего звена злостно смотрит на вас и говорит, что пришло время для  «shift the paradigm» (кардинальных изменений).

В последнее время, деловой жаргон по непонятным причинам превратился в какую-то странную кипу раздражающих, претензионных, избитых клише, которые более эффективны в помутнении значения, чем в его разъяснении.

Если вы ещё не догадались,  данный пост предназначен для всех благородных борцов против жаргона (иначе называемых «ненавистников жаргона»), которым уже надоели фразы типа “moving the needle” (двигать прогресс),“idea showers” (обмен идеями) и “putting your ducks in row” (привести в порядок свои дела). Независимо от того, являетесь ли вы ненавистником жаргона или считаете его необходимой частью офисной деятельности, найдите удобный момент во время вашего “bio break” (небольшой рабочий перерыв), чтобы насладиться списком худших выражений, которые мы больше всего ненавидим.

1. Low-Hanging Fruit

Значит ли эта фраза, что вы бегаете,  беззаботно,  вприпрыжку,  по фруктовому саду, собирая яблоки на пирог вашей бабушки? Нет? Конечно, нет. Эта нелепая фраза означает быстрое решение проблемы и лёгкую победу с достижением немедленных результатов.  Так, что давайте, отложите всё самое сложное на второй план – и не сдавайтесь!

2. Leverage

Чрезмерно используется в настоящее время и является любимой вещью среди менеджеров, пытающихся подняться по карьерной лестнице.

“Leveraging our goodwill with millennials will help us increase sales.”

Пожалуйста, прекратите обманывать себя. Бесконечное использование «leverage» в качестве глагола не повышает уровень вашего интеллекта.

3. Open the Kimono

Один из причудливых примеров офисного жаргона, “open the kimono” означает раскрыть какие-либо тайны или информацию, такую как внутреннее устройство или детали проекта. Данная фраза является, также, крайне странной.

4. Giving 110%

Гиперболическая фраза, является синонимом фразы  “going above and beyond” (лезть из кожи вон).

 “We’d like you to work fourteen-hour days for the next two weeks because of an arbitrary decision the CEO made.” – Нам бы хотелось, чтоб вы работали 14 часов в день следующие две недели, согласно произвольному решению генерального директора.

Пока вы не являетесь профессиональным спортсменом или тренером малой лиги, эта фраза не должна присутствовать в вашем словарном запасе.

5. Learnings

Одно из самых отвратительных словечек, которые находят своё  происхождение в офисной рутине.

“On this next slide I’ll share my main learnings from the conference.”— Посредством следующего слайда, я поделюсь своими основными знаниями, полученными в ходе конференции.

Пожалуйста, никогда не делитесь своими «знаниями» с нами,  просто говорите о том, что вы изучили!

6. Out of Pocket

Термин с двусмысленным этимологическим значением “I won’t be available” (я буду не доступен).

“I’ll be out of pocket this week. You can reach out to my assistant with any urgent requests.” – Меня не будет на следующей неделе. Вы можете обращаться к моему помощнику по какому-либо срочному делу.

7. Drink the Kool-Aid

Означает беспрекословно следовать за чем-либо, например, за толпой, слепо верить чему-либо. Эта общая идиома возникла во времена массовой резни 1978 года, когда более 900 членов коммуны Джонстауна были вынуждены выпить отравленный ароматизированный напиток по воле, сошедшего с ума, вождя. Поэтому, возможно, следует перестать случайно, ссылаться на ужасные трагедии во время заседаний совета.

8. Bio Break

Неприятный и бесполезный эвфемизм, говорящий о том, что следует сделать перерыв для того, чтобы сходить в туалет во время совещания. Но на самом деле, все, что требуется от вас, это просто объявить о десяти минутном перерыве, не вдаваясь в подробности.

9. Blue Sky Thinking

Креативное мышление – это мягко сказано. Ваша новая деятельность – это мыслить исключительно творческим образом, без каких-либо ограничений, здравого смысла и реальности. Как-будто вы витаете в облаках!

10. Tiger Team

Группа специалистов, собравшаяся для решения определённой проблемы.

The Tiger Team is working to get the pension problem under control.” – Группа экспертов работает над тем, чтоб пенсионная проблема не выходила из под контроля.

Прекратите себя обманывать! Если вы не являетесь членом правительства, не носите трико и не кричите“Thundercats, Hooo!” значит, вы не относитесь к  Tiger Team.

11. Idea Shower or Thought Shower

Мозговой штурм, но, по-видимому, без участия разума. Пожалуйста, держите свои “thought showers”(блестящие идеи) при себе.

12. Moving the Goalposts

Изменение ожидаемого результата или параметров текущего проекта, что затрудняет его выполнение.

“If our client keeps moving the goalposts, we won’t be able to deliver their report on time!”— Если наш клиент ужесточит требования, мы не успеем вовремя сделать отчёт.

Это также является отличным способом выразить мошенничество во время игры на заднем дворике, будучи ребёнком.

“Mom! Benny moved the goalposts again! It’s not fair!” – Мам! Бенни опять жульничает! Так не честно!

13. Drill Down

Изучить, исследовать что-либо более подробно. Ассоциируется со столь же невыносимыми  фразами “let’s unpack that” и “peeling the onion.”

14. Gain Traction

Яростное злоупотребление злостными словечками, нацеленное на завоевание популярности.

“Our new SeeFood app has failed to gain traction, we’ve only had twelve downloads.” – Наше новое приложение SeeFood, не получило особой популярности, было всего двенадцать загрузок.

Кто знает, возможно, вы станете более популярным, если не будете постоянно  использовать этот ужасный бизнес-жаргон.