3 самых сложных аспекта в изучении английского языка

3 самых сложных аспекта в изучении английского языка

У всех языков есть свои особые сложности.

В немецком языке порядок слов является совершенно контринтуитивным для носителей большинства других языков  и в результате, изучающим требуется более шести недель интенсивного обучения для того, чтобы достичь свободного владения, чего нельзя сказать про близкородственные языки – датский и африкаанс. Французский язык имеет очень много непроизносимых букв, что является очень удобным, когда вы пытаетесь поговорить и не можете вспомнить глагольные окончания, но в то же время, это доставляет гораздо больше трудностей, если вы слушаете кого-либо, и у вас нет контекстных подсказок, чтобы понять о каком времени идёт речь. У испанского и итальянского языков очень много глагольных окончаний, которые просто необходимо запомнить, что сводит с ума любого учащегося. Кельтские языки, такие как валлийский и ирландский богаты словами, в которых начало слова изменяется в зависимости от того, какой предлог, местоимение или число предшествуют ему.

За пределами Европы, ещё сложнее. У койсанских языков есть щёлкающие согласные (и у некоторых языков из этой группы есть ещё множество разных типов щёлкающих звуков). Японский язык знаменит специфической лексикой и грамматическими категориями вежливости. Китайский язык имеет систему тонов, которую достаточно трудно освоить учащимся, старающимся услышать разницу между тонами, не говоря уже о их произношении, — и о том, что другой тон полностью может изменить значение слова. Турецкий язык является агглютинативным языком, что означает, что смысловые единицы могут соединяться вместе и образовывать слова удивительной длины и сложности. И редкие языки, такие, как Берик в Новой Гвинее и Чиндали в Танзании и Малави имеют грамматические времена, указывающие время суток, когда что-то произошло.

По сравнению с некоторыми из вышеперечисленных языков, кажется, почти неприемлемым жаловаться на то, что английский язык тяжело даётся. Но всё же, он имеет свои собственные трудности, которые заставляют студентов рвать на себе волосы (идиоматическое выражение, такое как “to tear one’s hair out”, означающее быть очень обозлённым, является лишь одним из примеров).  В этой статье, мы рассмотрим самые сложные аспекты английского языка, и что следует делать студентам, чтобы с ними справиться.

1. Сомнительное написание и произношение

3 самых сложных аспекта в изучении английского языка
Even native speakers have difficulties with some spellings. – Даже у носителей языка есть трудности с некоторым правописанием.

Самая основная трудность в английском языке, как для начинающих, так и для носителей языка – это его орфография и произношение. Существует совсем небольшое соответствие между написанием и произношением в английском языке, и у большинства  даже зрелых носителей языка всегда найдётся одно или несколько слов, написание которых, они с трудом пытаются запомнить, например, слово  – ‘necessary’ является одним из них, и обычно носители языка воспринимают его как  ‘receive’.

Сравните английский и ирландский. В ирландском есть такие ужасные слова, как ‘an fhuinneog’ (окно) и носители большинства европейских языков всегда озадачиваются тем, как произнести звук ‘fh’. Но как только, вы запомните, что звук ‘fh’ является непроизносимым, вы сможете легко произносить любое слово, которое вы встретите с этим звуком. И то же самое относится к любому другому ирландскому звуку. Вам необходимо всего лишь единожды запомнить, как произносится каждый звук.

Попробуйте сделать так в английском, и вы тут же потерпите поражение. Возьмём звук ‘th’, который обычно не относится к примерам со сложным произношением (к ужасающим примерам обычно относят, например, ‘ough’, который может произноситься, как ‘uff’, ‘ow’, ‘ooh’). Звук ‘th’ может произноситься двумя различными способами – обратите внимание на разницу между ‘that’ и ‘thing’. Когда вы произносите ‘th’ в слове ‘that’, ваши голосовые связки вибрируют(это говорит о том, что этот звук является — ‘voiced-звонкий’). Когда мы произносим ‘th’ в слове ‘thing’, они не вибрируют (что делает их ‘unvoiced-глухими’). Что касается некоторых других звуков, всё понятно по их написанию – ‘s’ является глухим, ‘z’ звонким, и такая же разница между ‘zinc’ и ‘sink’ (или ‘sync’).

Носители английского языка никогда не путают глухие и звонкие согласные, но вам это не дастся легко, если это не ваш родной язык. И ещё сложнее, если слова произносятся одинаково, но пишутся двумя разными способами, например, ‘air’ и ‘heir’.

Пример со звуком ‘th’ также служит для демонстрации того, почему написание и произношение в английском языке могут быть такими не предсказуемыми и несоответствующими правилам. Эти два звука происходят от древнеанглийского языка, и на древнеанглийском разница между ними чётко обозначена на письме — ‘that’ это ‘þat’ и ‘thing’ это ‘ðing’. Но, со временем, различия исчезли, отчасти из-за введения печати, где импортируемые шрифты были представлены немецким и итальянским алфавитами, а не английским, с его странными звуками  þ и ð. Таким образом,  английский язык избавился от некоторых букв, но не от произношения,  и поэтому признаки лингвистики прошлого до сих пор  преследуют студентов.

Та же самая причина лежит в основе многих особенностей и противоречий английского языка. Английский язык является гибридным языком – он основан на немецком, привит французским, сверху посыпан латинским, а также насыщен большим количеством слов со всех прежних владений Британской империи. Некоторое написание слов и фраз из этих различных источников адаптировалось в более типичное английское написание, а некоторое нет – в итоге, немецкое слово ‘fish’ и греческое ‘phone’, начинаются с одного и того же звука, но пишутся по-разному.

В шестнадцатых и семнадцатых веках, существовало движение, направленное на то, чтобы сохранить родственность между английским и латинским языками – таким образом, ‘sissors’ стали ‘scissors’ и ‘dout’ стали ‘doubt’. Когда Ной Вебстер издал свой словарь в 1806 году  “A Compendious Dictionary of the English Language, он внёс много изменений, для того, чтобы улучшить английскую орфографию. Некоторые изменения из его словаря прижились во всём мире, такие как ‘public’ вместо ‘publick’; некоторые только в США, такие как ‘color’ вместо ‘colour’ и изменение ‘centre ’на ‘center’; и некоторые вообще не использовались, такие как ‘soop’ вместо ‘soup’. В результате, английское правописание стало еще более непоследовательным.

Нет ничего, что бы могло упростить изучение английского написания и произношения. Изучающим английский язык, следует им проникнуться, запомнить правила, на которые следует полагаться (такие, как произношение ‘shun’ для суффикса ‘tion’) а также заучить наизусть некоторые типы произношения и правописания. Если вам кажется это очень сложным, успокойтесь мыслью о том, что даже носители языка, когда впервые произносят слово ‘hyperbole’ делают это неверно.

2. Сложное «будущее время»

Существует как минимум восемь разных способов, как рассказать о будущем на английском языке, и все они имеют совершенно разные значения. Что ж начнём:

“I will feed the cat at 8 o’clock” – простое будущее время, и первое, которое изначально изучают все студенты английского языка. Когда наступит 8 часов, кот получит свою еду. Легко? Да, но не совсем. Кормление кота в 8 часов подразумевает внезапное решение – возможно, ответ на вопрос, “вы вообще собираетесь кормить бедного кота?” Если это не внезапное решение, тогда можно сказать…

3 самых сложных аспекта в изучении английского языка
“Can we stop arguing semantics and just get me some dinner?” – Можете ли вы, в конце концов, прекратить спорить о семантике и просто принести мне немного еды?

“I’m going to feed the cat at eight o’clock” – данное предложение говорит о том, что вы уже об этом думали. Если вы собираетесь, что-то сделать( ‘going to’ do something), это предполагает, что вы уже это распланировали. Это не внезапное решение. Ответ “I’m going to feed the cat at eight o’clock” на вопрос “are you ever going to feed that poor cat?” говорит о раздражении, озлоблении.

“I’m feeding the cat at eight o’clock” – данный вариант является ещё более точным, и как ответ на вопрос, ещё более раздражительный. Он подразумевает определённый план; возможно, вы покормите кота в 8 часов, потому что, автобус привозит вас домой только без десяти.

“I feed the cat at eight o’clock” – очень похоже на простое настоящее время! Но данное предложение также может подразумевать будущее, если это то, что происходит всегда. “When are you feeding the cat?” “I feed the cat at eight o’clock” имеется ввиду “every night”. Данное выражение не является очень употребительным в английском языке, вы, скорее всего, будете использовать разговорное выражение “the cat gets fed at eight o’clock.”

“I’ll be feeding the cat at eight o’clock” – это будущее длительное время, которое предполагает затрату определённого времени для осуществления какого-либо действия. Возможно, кота нужно кормить из бутылочки.

“I’ll have fed the cat at eight o’clock” – то есть,  к восьми часам действие произойдёт. На данный момент, действие в будущем, но к тому времени, оно будет уже в прошлом.

“I will have been feeding the cat at eight o’clock” – то же самое, что и в приведённом выше примере, но требующее больше времени для выполнения действия. Это говорит о том, что для вас это будет сложным процессом, так как вам придётся заставлять этого привередливого кота съесть что-нибудь, возможно вы начнёте в 7:30 и к 8 закончите.

“I was going to feed the cat at eight o’clock” – предполагается, что человек, переосмысливает действие, обычно за таким предложением, следует ‘но’. Возможно, это продолжение будет таким “но мой поезд задержался, не могли бы вы покормить его?” Или таким “но он был такой голодный, что мне пришлось покормить его сейчас.”

Восемь различных способов, с помощью которых можно сказать всего лишь о кормлении кота. Но какой выбрать? Не забывайте, если бы вы изучали латинский язык, вам бы пришлось запомнить ещё великое множество различных окончаний, поэтому благодарите свою счастливую звезду, что вы изучаете именно английский!

3. Фразовые глаголы

Обычно фразовые глаголы легко даются носителям английского языка – по крайней мере, после детского сада, точно – но для тех, кто изучает английский с нуля, они являются настоящей проблемой. Для тех, кто не знает, фразовый глагол, это такой глагол, значение которого зависит от глагола, наречия или предлога, используемых в общепринятой фразе. Английский язык полон примеров таких фраз, которым большинство носителей не предают особого значения. Так, мы смотрим на кого-либо ( ‘look up’ to someone) или восхищаемся кем-либо (‘admire’ them), мы откладываем сложную задачу (‘put off’ a difficult task) и мы подаём сигнал тревоги (‘set off’ an alarm).

3 самых сложных аспекта в изучении английского языка
“Break down” versus “break up” can be a bone of contention. — Break down” против “break up” бывает предметом спора.

Иногда один и тот же глагол может означать что-то совершенно разное в различных фразах. Так, например ‘break up’ может означать порвать с любимым человеком, но в следующей фразе  — ‘break into’ a house,он будет означать – выломать дверь, в то время как предложение — the sun might ‘break through’ the clouds – будет переводиться – солнце может показаться из-за облаков.

Фразовый глагол ‘break down’ может встречаться и сам по себе. Когда он используется, как непереходный глагол – без прямого дополнения – он означает «прекращать работать», как в примере ‘my car broke down – моя машина сломалась’. Во всяком случае, если он используется с неодушевленными предметами. Если он используется с воодушевлённым объектом, он означает «проявить великую печаль», как в примере ‘Sheila broke down – Шейла поникла’. Но если он используется, как переходный глагол, с прямым дополнением, он имеет значение «разрушать», как в примере ‘I broke down the door – я выломал дверь’. И если он используется с абстрактным существительным, он означает ‘толковать’ или ‘упрощать, сокращать’, как в примере ‘I broke down the budget for him – Я сократил его бюджет’.

Если вы хотите сказать на английском языке, что вы садитесь в машину или лодку, вы говорите — ‘get in’ a car или a boat, но если вы садитесь в поезд, самолёт или корабль, вы говорите  — ‘get on’ a train, plane или ship – это не смотря на то, если вы сидите в самолёте, значит, вы находитесь в нём- you’ll be inside it, но после того, как вы сядете в лодку, вы — you’ll be on it. Вернёмся к выражениям с глаголом “break”, фраза to break down a door является интуитивной для носителей английского языка. Сначала дверь стоит в раме, затем она валяется по полу, разломанная на куски. Аналогично, солнце разделяет облака, когда выглядывает сквозь них. Но нет никакой логике во фразе «разорвать с любимым человеком». Можно подумать, что окончание отношение и означает разрыв, но если вы расходитесь с любимым человеком вы либо плачете, или, возможно, танцуете. Исходя из контекста становиться понятно, что именно имеется ввиду.

У вас есть два варианта, как быть с фразовыми глаголами. Один из них – выучить их все наизусть, как делают носители английского языка, рассматривая ‘break down’ и ‘break up’ как два совершенно разных слова, несмотря на то, что они имеют много общего. Другой вариант — просто избегать их, где только возможно. Обычно существует другое слово или фраза, которые могут заменить их – можно сказать ‘they left’ вместо ‘they set off’, или ‘she always thought she was better than me’ вместо ‘she always looked down on me’. Английские синонимы доставляют также много сложностей, но иногда они оказываются очень кстати.