No или not в английском языке

No и not два наиболее часто используемых слова для обозначения отрицания. No используется перед именным словосочетанием:

Thereno address on the envelope. – На конверте нет адреса.
No biscuits before dinner!  — Никакого печенья перед обедом! (parent to child – родители при обращении к ребёнку)
No decisions have been made. – Никаких решений не предпринято.

Not используется с любыми другими фразами или предложениями:

Itnot often that you stop and think about the way you breathe. – Не часто люди останавливаются и задумываются над тем, чем они живут.
Not suitable for children under 15. – Не для детей младше 15.
Not surprisingly, it was a tense match but eventually the more experienced Australians won. – Как и следовало ожидать, несмотря на то, что это был напряжённый матч, в конечном счёте, опытные австралийцы, всё же, победили.
A: Do you go cycling all year round? – Вы передвигаетесь с помощью велосипеда круглый год?
B: Not in the winter. – Только не зимой. (Нельзя сказать: No in the winter.)

No или not any?

Существует совсем незначительная разница в значении между конструкциями There is/are no + существительное и There isnt/arent any + существительное:

There’s no reason to be afraid of her. (или There isn’t any reason to be afraid of her.) – Нет никаких причин её бояться.
There are no eggs in the fridge. (или There aren’t any eggs in the fridge.) – В холодильнике нет яиц.

No + существительное используется для более сильного отрицания.  В речи, мы делаем ударение на no.

Сравните

He paid no attention to what I was saying. – Он не обращал никакого внимания на то, что я говорил. (более категорично) He didnt pay any attention to what I was saying. – Он не обращал никакого внимания на то, что я говорил.
I’ve decided that I have no alternative. – Я понял, что у меня нет выбора. (более категорично) I’ve decided that I don’t have any alternative. – Я понял, что у меня нет выбора.

No или Not a/an?

В тех случаях, когда встречается существительное с “ungradable meaning – если переводить дословно, значение, не имеющее степеней сравнения” (т.е. когда А это А, Б это Б, например, слово живой, мы не можем сказать, что кто-то более живой, или менее живой)  нельзя использовать  no + существительное:

A potato is not a fruit. – Картофель это не фрукт.
Нельзя сказать: A potato is no fruit.

Когда существительное имеет  “gradable meaning – значение, имеющее степени сравнения”, no + существительное означает, то же что и not a/an + существительное:

[говорит футбольный тренер, принимая нового игрока в команду]
Itno secret that we are interested. – Нечего греха таить, что мы в вас заинтересованы. (= Слово секрет имеет “gradable meaning”, то есть что-то может быть более секретным.)

Употребление No и Not в ответах на вопросы.

Очень часто мы используем no, для того, чтобы ответить на вопрос, требующий ответа “да-нет”  или для того, чтобы согласится с отрицательным высказыванием. В этом случае нельзя использовать not  само по себе:

ADo you need anything from the shops? – Вам нужно что-то в магазине?
B: NoI went earlier, thanks. – Нет, спасибо, я уже сходил.
A: He’s not going to get any better. – Ему не станет лучше.
B:  NoYoure right. – Нет, ты прав.
(Нельзя сказать: Not. You’re right.)

No problemno goodnot worth

No и not может использоваться в некоторых устойчивых выражениях:

A: When you see Alan, can you give him this letter? – Если вы увидите Алана, сможете отдать ему письмо?
B: Yes sureno problem. – Да, конечно, без проблем.
She had no idea what time they were arriving. Она была без понятия, когда они должны были приехать.
It’s no good standing around watching. Do something! – Нет смысла стоять и смотреть. Сделай же что-нибудь!
You’ve got no chance of getting a ticket now. Theyre all sold out. – У вас нет никаких вариантов раздобыть сейчас билет. Они все проданы.
It’s not worth taking a taxi. We can walk. – Не стоит брать такси. Мы можем прогуляться.